First, in the passage, there are a few examples of figurative language. Ray says that the pitcher's mound "rocked like a cradle when I stood on it." This is a simile (a comparison of two unalike things where one thing is said to be like or as something else); the pitcher's mound is compared to a cradle, something that rocks. For obvious reasons, the pitcher's mound should be stable and not move around when the pitcher steps atop it. He employs two more similes when he says that he would "watch the groundskeepers groom the field like a prize animal" before the game and patch "the grasses like medics attending to wounded soldiers" afterward. He compares the perfectly-kept field to a prize animal who is neatly and carefully groomed, and then he compares the groundskeepers who work on the played-on, banged-up field to war medics.
I think you could, perhaps, read the work the narrator puts into preparing the field itself as symbolic of the work one needs to put into any dream. Dreams certainly become possible when one puts such honest and good work into making them come true: this is also a theme of the work. Just as Ray must tend the grass so carefully in this passage, he must also tend to himself: he has to listen to his own inner voice and trust it, as we all must.
The diction used in this passage is quite conversational. Ray uses only a little bit of baseball jargon (left field, home plate, pitcher's rubber, cases, grandstand, and so forth), but nothing so extreme that the average reader cannot understand the gist of the passage. This seems pretty consistent and expected given the subject of the entire text.
No comments:
Post a Comment